Eligen el chilenismo que más nos representa

paises_palabras

El español es el segundo idioma más hablado del mundo, sin embargo, a todos les ha pasado al viajar a otros países donde se habla nuestro mismo idioma que entre tanto modismo hasta cuesta entenderle a los locales.

Para celebrar de alguna manera esta diversidad el diario El País se propuso, en el marco del VI Congreso Internacional de la Lengua Española que se celebra este año en Panamá, crear un “atlas sonoro de las palabras autóctonas del español”. Para ello, 20 lingüistas y escritores de cada uno de los países hispanohablantes participó eligiendo la palabra que considera más refleja a su país.

En el caso de Chile quizás lo primero que se te vino a la mente fue “weon”, “wea”, “cachái” o hasta “po”, pero, de hecho, fue “patiperro” la palabra elegida por Antonio Skármeta, explicando su decisión con que “Los chilenos tenemos patas de perro. Abandonamos nuestros lares con frecuencia tras vagas ensoñaciones o por apremiantes necesidades que nos impulsan a dejar el país. Encerrados en una tierra estrecha entre el mar y la cordillera de los Andes queremos romper límites, curiosear. El patiperreo con el lenguaje nos ha dado grandes poetas”.

Acá va la lista completa de palabras, y el significado de cada una de ellas está en este enlace:

Argentina: BOLUDO
Bolivia: JAILÓN
Colombia: VAINA
Costa Rica: TUANIS
Cuba: ASERE
Ecuador: YAPA
El Salvador: CIPOTE
España: CONTRADIÓS
Estados Unidos: PARQUEADERO
Guatemala: KAIBIL
Honduras: PIJA
México: PINCHE
Nicaragua: CHUNCHE
Panamá: SINVERGÜENZURA
Paraguay: CURUVICA
Perú: HUACHAFO
Puerto Rico: BREGAR
República Dominicana: OLLA
Uruguay: CELESTE
Venezuela: BOCHINCHE

¿Qué te parece que hayan elegido esa?

Compartir

23 COMENTARIOS

  1. Ni siquiera lo garabatos los pronunciamos bien… conchetumare o conchatumadre? … vale callampa el chilenismo y toda nuestra forma de hablar.

    • Conchetumadre?, esa wea es lo mismo que escribir “hueon en vez de weon” o ” huea en vez de wea”, desde chico he escuchao el conchetumare noma reculiao, ahora todos se la dan de educaditos escribiendo la wea con “h” o pronunciando las weas con la papa en el hocico. Recontrachupala

  2. la cagó… no creo que sea esa la palabra… a quién le fueron a preguntar también po!!!!!!!!!

  3. que weon mas weon weon!!! Patiperro quien opcupa esa palabra, se fue en una volada romatico-filosofo-poeta que nada tiene que ver con la palabra clasca de Chile, ya premiada en un concurso similar que se realizo anteriormente. WEON!!!

  4. MUY AWEONAO EL QUE HIZO ESA WEA XD FJASDOFJSDOFJOASDFJOSADFJOASDFJSADO XDD PERRO CONCHETUMARE SACO WEA XD FJSDAOFJAOSDJFOASFJSAOD LE FALT PONER CACHILUPI! XD

    • cachilupi po weon, en ese caso ponemos chanchiwawi para los macabeos y weá alksdjalkflaksalsjdlkgalskdjalskg

  5. Weon, chucha, culiao, conchetumare, al tiro, entre muchos otros… COMO MIERDA ELIGEN ESA WEA !!!

  6. Le escribí un correo personal a Antonio y estoy esperando su respuesta… cuando la obtenga la publico. el correo dice así:

    Estimado Antonio Skármeta:

    Escribo con cierta incertidumbre a que este correo pueda ser leido por usted, pero me alegraría que esta humilde opinión llegase a quien nos representará próximamente.

    Leyendo noticias por internet, me he encontrado con una en particular que relaciona su persona a la elección de la palabra representativa nacional para el VI CILE. La palabra elegida por usted: “patiperro”.

    Es una palabra simpática pero es solo una pincelada al chilenismo y de ninguna manera es la palabra representativa de Chile.

    Es sin lugar a dudas “WEON”, no huevon, ni hueon, tal como la ve escrita inicialmente.

    El WEON es sin lugar a dudas la expresión vulgar compañerista más usada en nuestro país, no dejando de lado otra gama de improperios calificativos como el “Conchetumadre”, “gil” o “aweonao”, o quizás, nuevas acuñaciones como lo es “Guachaca”.

    Si necesita instruirse en el tema, es cosa de darse una vuelta por las redes sociales, ver televisión, ver la realidad de este país, pase al after.com.

    El WEON es la palabra que simplifica a mi país, muy orgulloso de este término y de su uso, me identifica completamente como chileno, no como como auto-insulto, sino como compañero y amigo que somos unos con otros, la cercanía que nos caracteriza, y ese instinto fraternal que nos sale del alma con nuestra gente.

    En Chile “WEON” es la palabra que nos indica confianza entre unos y otros. Uno no le dice “weon” a cualquiera a menos que nos sintamos confiados de que aquella persona entiende el contexto en que se le dice. Es la palabra switch de la confianza.

    Por todo aquello mencionado y sin animo de denostarle, no sea aweonao y cambie “patiperro” por “weon”.

    gracias.

  7. lo apoyo wn! lei patiperro y pense igual que la mayoria …pero despues kxando la explicacion q dio, buena! totalmente de acuerdo

    pd: vali callampa elafter!! que vuelva el cachondeo wn!! esta wea es de maricas

Comments are closed.